O Exorcista 1973 Dublado !!hot!!
disponível para quem tem coragem de reassistir.
Com o passar dos anos, o clássico ganhou novas versões e edições (como a Versão do Diretor, que possui uma leve alteração no elenco de dublagem para algumas vozes, como a inclusão de Flavia Fontenelle dublando Regan).
O Exorcista (1973), dirigido por William Friedkin e baseado no romance de William Peter Blatty, é um dos marcos do cinema de horror. A versão dublada para o português brasileiro tem papel importante na recepção do filme no Brasil: tornou-o acessível a públicos que preferem ou necessitam do áudio em português, ao mesmo tempo em que introduziu desafios e escolhas artísticas que impactam a experiência. Este editorial analisa a dublagem histórica do filme, avalia suas qualidades e limitações e orienta o espectador interessado em compreender ou escolher entre as versões disponíveis. o exorcista 1973 dublado
Se preferir, posso listar outros que possuem dublagens marcantes para você conhecer.
Lançado em 1973, o longa adaptou o livro homônimo de William Peter Blatty. A história acompanha a possessão demoníaca da jovem Regan MacNeil (Linda Blair) e os esforços de sua mãe e de dois padres para salvá-la. O filme quebrou tabus cinematográficos ao abordar temas religiosos com realismo visceral e efeitos práticos revolucionários para a época. disponível para quem tem coragem de reassistir
Versão de Cinema vs. Versão Estendida (A Versão em que Você Nunca Viu)
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later. A versão dublada para o português brasileiro tem
O maior desafio técnico e artístico do filme foi dublar a transição da voz doce de Regan para os tons guturais, profanos e agressivos do demônio Pazuzu (originalmente dublado por Mercedes McCambridge). A dublagem brasileira conseguiu replicar o peso psicológico dessas falas sem perder a crueza das ofensas e provocações.
Para muitos cinéfilos, o primeiro contato com o filme ocorreu nas madrugadas da televisão brasileira. Rever a versão dublada resgata a atmosfera nostálgica das exibições clássicas de terror na TV.
Aspectos técnicos e artísticos da dublagem